Библеизмы в нашей речи.

Многие библейские выражения в силу общности церковнославянской и русской грамматик так тесно вошли в запас русских фразеологизмов, что уже не осознаются как заимствованные. Это стилистически нейтральные библеизмы, т.е. не имеющие в своем составе ничего «несовременного и нерусского»: ложь во спасение, вавилонская тоска. Вторую группу составляют фразеологические обороты, в которых содержится либо лексическая, либо грамматическая особенность в виде устаревших слов, морфологических форм или библейских имен собственных: темна вода во облацех, юдоль плача, отойди от зла и сотвори благо, злачное место, хранить как зеницу ока. Эти фразеологизмы воспринимаются сейчас как книжные.
На одну из причин живучести этих выражений указывал русский лингвист A.M. Селищев: «Употребление „славянизмов“ связывается с особой значимостью, выразительностью, с той или иной эмоцией. Это функционально-стилистическое свойство характерно для библейских выражений, заимствованных из текстов Ветхого и Нового Завета и позже переосмысленных, что и сделало их фактами живого языкового употребления. Выражения этого рода, как правило, прочно усвоены и широко употребительны в тех языках, которые прошли стадию „христианской культуры“». Сделавшись неотъемлемой принадлежностью изобразительного речевого репертуара, они пригодны для выражения разнообразных понятий.
Библейские выражения широко используются в разных жанрах литературного языка, и это позволяет им оставаться востребованными и не уходить в пассивный запас языка. Библеизмы активно использовались и используются русскими поэтами и писателями. Многие из них обращались в своем творчестве к библейским сюжетам, не говоря уже о том, что у большинства писателей можно найти слова или выражения, восходящие к Библии.

В последнее время особенно широко библейские цитаты употребляются в публицистической литературе. Библейские изречения усиливают эмоциональное воздействие высказывания, сообщают ему особую экспрессию, образность, живость и меткость.
Востребованность библейских фразеологизмов в современной речи свидетельствует об их актуальности и современности. Отход от атеистической идеологии, возврат к забытым христианским ценностям закономерно повлиял на активизацию употребления библеизмов в живой речи.

Древнегреческий текст Библии был переведен на церковнославянский язык святыми Кириллом и Мефодием. На русский язык текст славянской Библии полностью был переведен в 1876 г. И церковнославянский, и русский тексты Библии стали живительным источником образных выражений и афоризмов в русском литературном языке.

 


  • Альфа и омега (чего).
    Основа всего, самое главное, начало и конец (альфа и омега – первая и последняя буквы греческого алфавита). Выражение восходит к библейскому тексту: “Я есмь альфа и омега, начало и конец”, — говорит Господь.
  • Адамовы веки [времена].
    Согласно Библии, Адам — имя первого человека на земле, прародителя рода человеческого. На основе этого мифа возникло выражение «адамовы веки (времена)», употребляемое в значении: давняя старина.
  • Блудный сын.
    Исходное значение “сын, вышедший из повиновения отцу”; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях. Выражение связано с евангельской притчей о сыне, покинувшем отца и проводившем время в распутстве. Растратив деньги, испытав нужду и лишения, он вернулся домой и был радостно принят отцом.
  • Беден, как Лазарь. Петь Лазаря.
    Выражение возникло из Евангелия (Лука, 16, 20—21), из притчи о нищем Лазаре, который лежал в струпьях у ворот богача и рад был бы напитаться хоть крохами, падающими  со стола его. В старину нищие-калеки, выпрашивая подаяние, пели «духовные стихи» и особен­но часто «стих о бедном Лазаре», созданный на сюжет евангельской притчи. Стих этот пелся жалобно, на заунывный мотив. Отсюда пошли выражения  «петь Лазаря», «прикидываться Лазарем», употребляемые в значении: жаловаться на судьбу, плакаться, клянчить, притворяться бедняком, несчастным.Бросать камень, бросать камнем в кого.
    Осуждать, обвинять, чернить, порочить кого-либо. Выражение из евангельского рассказа. Когда книжники и фарисеи, искушая Иисуса, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии, он сказал: “Кто из вас без греха, первый брось в нее камень” (в древней Иудее существовала казнь -побивать камнями),
  • Вавилонское столпотворение.
    Полная неразбериха, крайний беспорядок, путаница; шум, гам, суматоха. По библейской легенде жители Древнего Вавилона пытались построить башню, которая должна была достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный Бог “смешал язык их”, они перестали понимать друг друга и не могли продолжать постройку (столпотворение – творение столпа, строение башни).
  • Валаамова ослица.
    Выражение возникло из библейской истории о Валааме, ослица которого однажды заговорила человеческим языком, протестуя против побоев (Числа, 22, 27—28). Употребляется иронически в применении к молчаливым и покорным людям, неожиданно заговорившим, запротестовавшим.
  • Валтасаров пир.
    Жить Валтасаром.
    Употребляется в значении “веселая, легкомысленная жизнь во время какого-либо бедствия”. “Жить Валтасаром” – беспечно роскошествовать. Выражение восходит к Библии, к рассказу о пире у халдейского царя Валтасара (Балтазара), во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель царю. В ту же ночь Валтасар был убит, и его царством овладел Дарий Мидянин.
  • Вера горами двигает.
    Убежденность в правоте какого-либо дела помогает преодолевать все трудности, с ним связанные. Выражение восходит к евангельскому тексту: “Если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: “перейди отсюда туда”, и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас”.
  • Вкушать от древа познания добра и зла.
    Выражение это употребляется в значении “приобретать знания, постигать смысл разнообразных явлений”. Выражение возникло из библейского мифа о произраставшем в раю дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого Адаму было запрещено Богом под страхом смерти. Но змий-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут “как боги, знающие добро и зло”. За неповиновение Богу они были изгнаны из рая.
  • Внести свою лепту (внести посильный вклад). Лепта — мелкая медная монета. По словам Иисуса, две лепты вдовы, положенные в храмовую жертвенницу, стоили гораздо больше богатых пожертвований, т.к. она отдала все, что имела (Марк. 12,41-44; Лук.21,1-4).
  • Во многой мудрости много печали.
    Цитата из Библии.
  • Волк в овечьей шкуре.
    Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Матф. 7, 15). Употребляется как характеристика лицемера, скрывающего свои дурные намерения под маской добродетели.
  • Всякой твари по паре.
    Так шутливо говорят о смешанном, пестром составе людской группы, толпы, общества. Выражение это возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе, от которого спасся только благочестивый Ной со своей семьей, так как Бог научил его построить ковчег (судно). Ной, по повелению Бога, взял с собой по семь пар “чистых” и по семь пар “нечистых” всех пород животных, птиц и пресмыкающихся для сохранения жизни на земле после потопа.
  • В поте лица. В поте лица (тяжким трудом). «В поте лица твоего будешь есть хлеб» (Быт. 3,19) — сказано Богом Адаму, изгоняемому из рая.
  • Власть предержащие
    “Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога” . В этом выражении апостол Павел говорит о принципе гражданской жизни христианина. Устаревшее выражение “высшим властям” – “властям предержащим”. Употребляется в ироническом смысле по отношению к начальству.
  • Власть тьмы (торжество зла)
    “Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы” (Лук. 22:53) – слова Иисуса Христа, обращенные к пришедшим взять Его под стражу.
  • Врач, исцели себя сам
    “Врач! исцели Самого Себя” (Лук. 4:23). Здесь Иисус Христос приводит известную в древнем мире пословицу, означающую: прежде чем давать советы другим, обрати внимание на себя.
  • Время разбрасывать камни, время собирать камни (всему свое время)
    “Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться и время умирать; … время разбрасывать камни, и время собирать камни; … время войне, и время миру” (Еккл. 3:1-8). Вторая часть выражения (время собирать камни) употребляется в значении: время созидания.
  • Выпить чашу до дна (претерпеть испытание до конца)
    “Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил” (Ис. 51:17).
  • Вложить персты в язвы.
    Выражение,  возникшее  из Евангелия  (см. Фома  неверный), употребляется в значении: коснуться уязвимого, больного места у кого-либо; не доверяя другому, самому убедиться  в чем-либо на опыте.
  • Глас вопиющего в пустыне.
    Это выражение из Библии употребляется в значении “напрасный призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания, без ответа”.
  • Голубь мира. Из повествования о всемирном потопе. Голубь, выпущенный Ноем из ковчега, принес ему масличный лист, как свидетельство того, что потоп окончился, появилась суша, гнев Божий сменился милостью (Быт. 8,11). С тех пор голубь с масличной (оливковой) ветвью стал символом примирения.
  • Гог и Магог (нечто страшное, свирепое)
    Гог – свирепый царь царства Магог (Иез. 38-39; Откр. 20:7).
  • Голгофа
    Место, где был распят Христос. “И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа; там распяли Его” (Иоан. 19:17-18). Употребляется как символ страдания. В этом же значении применяется выражение “крестный путь” – путь Христа на Голгофу.
  • Голиаф.
    Так называют человека очень высокого роста и большой физи­ческой силы, по имени филистимлянского богатыря-великана, кото­рого Давид убил камнем, брошенным  из пращи, о чем рассказано в Библии (1-я Книга Царств, 17).Грехи молодости
    “Грехи юности моей … не вспоминай … Господи!” (Пс. 24:7).
  • Да минует меня чаша сия.
    Выражение это употребляется в значении “пусть не коснется меня это горе, несчастье”. Выражение из Евангелия – слова Иисуса, произнесенные им во время молитвы.
  • Допотопные времена, а также: допотопная техника, допотопные суждения и т. п. Употребляется в значении: очень древнее, существовавшее чуть ли не до всемирного потопа (Быт. 6-8).
  • Дом, построенный на песке (нечто зыбкое, непрочное)
    “А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке; и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое” (Матф. 7:26-27).
  • Египетские казни.
    Выражение это употребляется в значении “жестокие, губительные бедствия”; возникло из библейского мифа о десяти казнях, которым Бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил воду в кровь, наслал жаб, моровую язву и проч.
  • Жнет, где не сеял (пользуется плодами чужого труда).
    “Жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал” (Матф. 25:24). “Берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял” (Лук. 19:21).
  • Заблудшая овца.
    Так говорят о человеке беспутном, сбившегося с правильного пути. Выражение возникло из Евангелия. (Матф., 18, 12; Лука, 15, 4-6).
  • Запретный плод.
    Выражение употребляется в значении: что-нибудь заманчивое, желанное, но запрещенное или недоступное. Возникло из библейского повествования о древе познания добра и зла, плоды которого Бог запретил есть Адаму и Еве. (Бытие, 2, 16-17).
  • Златой телец.
    Выражение употребляется в значении: золото, богатство, власть золота, денег,— по библейскому рассказу о тельце, сделанном из золота, которому евреи, странствуя в пустыне, поклонялись как богу (Исход, 32).
  • Змий-искуситель.
    Выражение употребляется в значении: соблазнитель; восходит к библейскому рассказу о том, как змий, «мудрейший из всех зверей, сущих на земле», соблазнил Еву вкусить запретного плода от древа познания добра и зла, за что она и Адам были изгнаны из рая (Бытие, 3).
  • Земля обетованная (благодатное место). Земля, обещанная Богом иудейскому народу (древняя Палестина) при избавлении от египетского рабства. «И иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей и ввести его в землю хорошую и пространную» (Исх. 3,8). Обетованной (обещанной) названа эта земля апостолом Павлом (Евр. 11,9).
  • Злоба дня (актуальная проблема данного времени). «Довольно для каждого дня своей заботы» (Матф. 6,34). По церковнославянски: «Довлеет дневи злоба его».
  • Знамение времени (типичное общественное явление для данного времени, проясняющее его тенденции)
    “Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете?” (Матф. 16:3) – упрек Иисуса Христа фарисеям и саддукеям, просивших Его показать знамение с неба.
  • Злачное место. Выражение возникло на основе 2-го стиха 22-го псалма: «Господь пасет мя, и ничтоже мя лишит. На месте злачне, тамо всели мя, на воде покойне воспита мя». «Злачное место» в церковнославянском языке означало приятное, покойное, изобилующее благодатью место. Родственные слова в русском языке — злаки, злаковые. Видимо, с появлением прилагательного злаковый, слово злачный стало приобретать другое значение. В современном русском языке выражениезлачное место, к сожалению, употребляется иронически, в противоположном значении: место, где процветает тот или иной порок. Например, у А.П. Чехова в рассказе «Беда»: «С Николаем Максимовичем Пустохиным приключилась беда… он невзначай напился пьян и в пьяном образе, забыв про семью и службу, ровно пять дней и ночей шатался по злачным местам». Такому переосмыслению библейского фразеологизма в русском языке, видимо, способствует наличие в нем церковнославянизма, первоначальное значение которого постепенно забылось. Такое же переосмысление произошло, например, с выражением тьма кромешная (Мф. 22, 13), которое поначалу указывало на ‘внешнюю тьму’, куда ввергали грешников, а теперь это выражение обозначает ‘беспросветную темноту’.
  • Избиение младенцев.
    Выражение возникло из евангельского рассказа об умерщвлении всех младенцев в Вифлееме по повелению иудейского царя Ирода, после того как он узнал от волхвов о рождении Царя Иудейского (Матф., 2, 1—5 и 16). Желая убить Младенца Иисуса и не зная, как Его найти, Ирод умертвил всех младенцев в Вифлееме, которых было более двух тысяч. Употребляется как определение жестокого обращения с детьми, а также когда шутливо говорят о строгих мерах, применяемых по отношению к кому-либо вообще.
  • Иуда-предатель. Иудин поцелуй.
    Выражения возникли из евангельскоого рассказа о предательстве одного из двенадцати учеников Иисуса — Иуды Искариота; своего Учителя он предал за тридцать сребреников иудейским первосвященникам; приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился Иисус, Иуда сказал, что того, кого он поцелует, нужно взять, и тотчас подошел к Иисусу и поцеловал Его (Матф., 25, 48—49; Марк, 14, 44; Лука, 22, 47). Имя Иуды стало синонимом предателя; выражение «иудин поцелуй» употребляется в значении: предательский поступок, лицемерно прикрытый проявлением любви, дружбы.
  • Камень преткновения.
    Помеха, затруднения, на которое наталкивается кто-либо в каком-либо деле, занятии и т.п. Согласно Библии, камень преткновения – это камень, положенный Богом у Храма в Иерусалиме (Сионе). О него спотыкались неверующие.
  • Камня на камне не оставить.
    Уничтожить, разрушить до последнего основания, абсолютно ничего не оставить. Выражение связано с преданием о Христе, который предсказал гибель Иерусалима: “Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, все будет разрушено”.
  • Книга за семью печатями.
    Выражение, используемое в Библии, имеет значение “что-либо непонятное, скрытое, совершенно недоступное разумению”.
  • Козел отпущения.
    Человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. Библейское выражение, возникшее благодаря обряду, существовавшему у древних евреев: в день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов еврейского народа, после чего козел изгонялся в пустыню.
  • Краеугольный камень.
    Основа, важнейшая, существеннейшая часть; главная идея. Выражение из Библии: “Я полагаю в основание на Сионе камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный”, – так говорит пророк Исайя.
  • Кесарю – кесарево, Богу – Божье (каждому – свое)
    “Итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу” – ответ Иисуса Христа фарисеям на вопрос, нужно ли отдавать подать кесарю (Матф. 22:21).
  • Камни возопиют (крайняя степень негодования)
    “И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим. Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют” (Лук. 19:39-40).
  • Колосс на глиняных ногах (нечто грандиозное с виду, но имеющее легко уязвимые места). Из библейского рассказа о сне царя Навуходоносора, в котором он увидел огромного металлического истукана (колосса) на глиняных ногах, рухнувшего от удара камня (Дан. 2,31-35).
  • Корень зла (источник зла). «Как будто корень зла найден во мне» (Иов. 19,28). «Ибо корень всех зол есть сребролюбие» (1-е Тим. 6,10).
  • Кто с мечом придет, от меча и погибнет. «Ибо все, взявшие меч, мечом погибнут» (Матф. 26,52).
  • Кто не работает, тот не ест. «Если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (2-е Фес. 3,10).
  • Кающаяся Магдалина.
    Мария Магдалина (из г. Магдалы), по евангельскому рассказу (Марк, 16, 9; Лука, 7, 37—48; 8, 2), была исцелена Иисусом, изгнавшим из нее семь бесов, после чего она раскаялась в своей греховной жизни и стала одной из верных Его последовательниц. Образ евангельской кающейся Магдалины был широко популяризирован мастерами итальянской живописи, в особенности Тицианом (1477—1576), Корреджо (1494—1534), Гвидо Рени (1575—1642). По ее имени «кающимися магдалинами» стали называть женщин, после развратной жизни вернувшихся к труду. Такое словоупотребление восходит к уставам убежищ для «кающихся магдалин», возникших в средние века при женских монастырях; самые ранние убежища организованы в 1250 г. в Вормсе и Меце. В России магдалинские убежища существовали с 1833 г. «Кающимися магдалинами» иронически называют также лиц, плаксиво кающихся в своих проступках.
  • Кто не со мною, тот против меня
    Кто не с нами, тот против нас. “Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает” (Матф. 12:30). Этими словами Иисус Христос подчеркивает, что в духовном мире существует только два царства: добра и зла, Бога и сатаны. Третьего не дано. Народная мудрость гласит на этот счет: “От Бога отстал – к сатане пристал”. К сожалению, частое повторение этого выражения власть предержащими исказило его первоначальный смысл.
  • Ложь во спасение. Это выражение возникло на основе неверно понятого церковнославянского текста 32-го псалма, 17 стих: «Ложъ конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется». Русский перевод: «Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею», т.е. не спасет от беды и обладающий большой силой и выносливостью конь. Возникновение этого выражения, вероятно, связано также и с тем, что церковнославянское прилагательное мужского рода ложъ— ‘ненадежный, ложный’ было принято за русское существительное женского рода ложь. В церковнославянском языке существительное звучало по-другому: лжа. В результате этого в русском языке выражение ложь во спасение получило совершенно другой смысл. Ложь во спасение – так говорят в тех случаях, когда ложь якобы становится благом для человека.
  • Манна небесная.
    Что-либо желанное, крайне необходимое, редкое. “Ждать как манны небесной” – ждать с большим нетерпением, сильным желанием, очень сильно. По библейскому мифу манна небесная – пища, которую Бог посылал иудейскому народу каждое утро с неба, когда “сыны Израиля” шли пустыней в страну обетованную.
  • Молох. Приносить жертву Молоху.
    Выражения эти употребляются как символ жестокой, неумолимой силы, требующей человеческих жертв. Возникли по имени финикийского божества, о котором упоминается в Библии.
  • Мафусаилов век (долголетие)
    Мафусал (Мафусаил) – один из первых библейских патриархов, который прожил 969 лет (Быт. 5:27).
  • Мерзость запустения (крайняя степень разорения, грязь)
    “И на крыле святилища будет мерзость запустения” (Дан. 9:27). “Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте,… тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы” (Матф. 24:15-16).
  • Метать бисер (понапрасну тратить слова перед людьми, не желающими или не умеющими оценить их смысл)
    “Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими” (Матф. 7:6). Жемчуг – бисер.
  • Не сотвори себе кумира.
    Употребляется в значении “не поклоняйся слепо кому-, чему-либо как идолу”. Выражение находится в Библии, в одной из заповедей Моисея.
  • Не хлебом единым жив человек.
    Выражение из Библии (Второзаконие, 8, 3; Матф., 4, 4; Лука, 4, 4). Употребляется в значении: человек должен заботиться об удовлетворении не только своих материальных, но и духовных потребностей.
  • Не от мира сего.
    Выражение из Евангелия, слова Иисуса: «Царство мое не от мира сего» (Иоанн, 18, 36). В обиходном смысле применяется к людям, погруженным в мечтания, блаженным, чуждающимся забот о реальном.
  • Не ведают, что творят
    “Отче! прости им, ибо не знают, что делают” (Лук. 23:34) – слова Иисуса Христа при распятии.
  • Ноев ковчег. Ковчег спасения.
    Выражения возникли из библейского рассказа о всемирном потопе, от которого спасся Ной со своей семьей и животными, так как Бог заранее научил его построить ковчег (судно) (Бытие, 6, 7). Употребляются в значении: помещение, заполненное множеством людей; средство спасения.
  • Не судите, да не судимы будете
    Цитата из Нагорной проповеди Иисуса Христа (Матф. 7:1 ).
  • Не хлебом единым
    “Не одним хлебом живет человек, но всяким словом, исходящим из уст Господа” (Втор. 8:3). Цитируется Иисусом Христом во время Его сорокадневного поста в пустыне в ответ на искушение сатаны (Матф. 4:4; Лук. 4:4). Употребляется по отношению к пище духовной.
  • Невзирая на лица
    “Не различайте лиц на суде, как малого, так и великого выслушайте” (Втор. 1:17). “Имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица” (Иак. 2:1).
  • Неопалимая купина.
    Выражение это употребляется как образное определение нерушимости, сохранности. По библейскому мифу – чудесный горящий, но не сгорающий куст терновника, в пламени которого Бог явился Моисею.
  • Нести свой крест.
    Тяжелый крест. Так говорят о тяжелой судьбе, тяжелых страданиях кого-либо. Выражения эти возникли на основе евангельской легенды об Иисусе, несшем на Голгофу крест, на котором его должны были распять.
  • Нет пророка в своем отечестве
    “Никакой пророк не принимается в своем отечестве” (Лук. 4:24). “Не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем” (Матф. 13:57; Марк. 6:4).
  • Ни на йоту не уступить (не уступить ни на малость)
    “Ни одна йота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все” (Матф. 5:18), т.е. недопустимо даже малейшее отклонение от закона, пока не исполнятся все предначертания. Под йотой здесь подразумевается знак древнееврейского алфавита – йод, по форме похожий на апостроф.
  • Нищие духом
    “Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное” (Матф. 5:3). Одна из девяти Евангельских заповедей блаженства. Нищие духом – смиренные, лишенные гордыни, всецело доверяющие Богу;. В настоящее время выражение употребляется совершенно в ином смысле: ограниченные люди, лишенные духовных интересов.
  • От лукавого.
    Выражение от лукавого употребляется в значении “лишнее, неправильное, во вред”. Выражение из Евангелия. Иисус, запретив клясться небом, землею, головою клянущегося, сказал: “Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого”.
  • Око за око, зуб за зуб
    “Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать” (Лев. 24:20), а также в Исх. 21:24; Втор. 19:21 – ветхозаветный закон, регламентирующий степень ответственности за преступление, смысл которого: человеку, причинившему повреждение другому, не может быть установлено наказание больше содеянного, причем ответственность за это нес конкретный виновник. Закон этот имел очень важное значение, т.к. ограничивал распространенную в древние времена кровную месть, когда за преступление человека одного рода по отношению к представителю другого рода, мстили всему роду, причем местью, как правило, независимо от степени вины, была смерть. Этот закон предназначался судьям, а не отдельному человеку, поэтому совершенно неверно современное толкование “око за око” как призыв к мести.
  • Отделять плевелы от пшеницы (отделять истину от лжи, плохое от хорошего)
    Из евангельской притчи о том, как враг посеял плевелы (злостные сорняки) среди пшеницы. Хозяин поля, опасаясь, что при выборке плевел можно повредить неокрепшую пшеницу, решил дождаться созревания ее и тогда выбрать сорняки и сжечь (Матф. 13:24-30; 36-43).
  • Отойди от зла и сотвори благо. Выражение является русским переводом 27-го стиха 36-го псалма: «Уклонися от зла и сотвори благо».
  • Отряхнуть прах от своих ног (навсегда порвать с чем-либо, отречься с негодованием)
    “А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших” (Матф. 10:14), а такжеМарк. 6:11; Лук. 9:5; Деян. 13:51. В основу данной цитаты положен древний иудейский обычай отрясать с ног дорожную пыль при возвращении в Палестину из путешествий в языческие страны, где даже дорожная пыль считалась нечистой.
  • Посыпать пеплом главу.
    Глубоко скорбеть по поводу какого-нибудь бедствия, утраты чего-нибудь ценного. Выражение восходит к рассказу из Библии о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землею, оплакивая несчастие свое или близких.
  • Первым бросить камень
    “Кто из вас без греха, первый брось на нее камень” (Иоан. 8:7) – слова Иисуса Христа в ответ на искушения книжников и фарисеев, приведших к Нему женщину, уличенную в прелюбодеянии, смысл которых: не имеет морального права человек осуждать другого, если сам грешен.
  • Поставить во главу угла.
    Выражение заимствовано из Евангелия от Матфея (21:42): “камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла”. Слова заимствованы из псалма 117: 22–23. Господь приводит их, чтобы показать иудеям, что образ их поведения по отношению к Нему предсказан в Писании. Сравнение заимствовано из строительной практики древности. Обычно большие и самые твердые камни клали на углах основания (фундамента). Иисус Христос – основание Церкви, поэтому нередко сравнивается с таким краеугольным камнем (см.: Деян. 4: 11; Рим. 9: 33; Еф. 2: 20; 1 Пет. 2: 7).
  • Притча во языцех.
    Выражение из Библии (Второзаконие, 28, 37). Притча — краткий рассказ с нравоучительным смыслом; слово «языци» — языки, наречия, а также — народы, племена. «Притча во языцех» — то, что получило широкую известность, у всех на устах, сделалось предметом общих разговоров, вызывая неодобрение и насмешки.
  • Перекуем мечи на орала (призыв к разоружению). «И перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Ис. 2,4). Орало — плуг.
  • Питаться медом и акридами (строго соблюдать пост, чуть ли не голодать)
    Иоанн Креститель, живя в пустыне, вел аскетический образ жизни и питался диким медом и акридами (саранчей) (Марк. 1:6).
  • Плоть от плоти (родственная близость)
    “И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей” – слова о Еве, созданной Богом из ребра Адама (Быт. 2:23).
  • По букве и духу
    “Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит” (2Кор. 3:6). Употребляется в значении: отнестись к чему – либо не только по внешним формальным признакам (по букве), но и по внутреннему содержанию и смыслу (по духу). Иногда в значении: формальность, противоположная сущности, смыслу, употребляется выражение “мертвая буква”.
  • Почивать от трудов праведных (отдыхать после трудных и полезных дел)
    Из библейского повествования о сотворении мира: “И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал” (Быт. 2:3).
  • Превращение Савла в Павла (резкая смена своих убеждений)
    Савл был ярым гонителем первых христиан, но после того, как ему однажды явился Иисус Христос, стал одним из главных проповедников и основателей христианства – апостолом Павлом (Деян. 9:1-22).
  • Прилип язык к гортани (потерять дар речи от неожиданности, от возмущения)
    “Язык мой прильпнул к гортани моей” (Пс. 21:16).
  • Притча во языцах (у всех на устах, предмет общего разговора)
    “И будешь … притчею и посмешищем у всех народов” (Втор. 28:37). Устаревшее “во всех языцах” – “у всех народов”.
  • Продать за чечевичную похлебку (поступиться чем – либо важным ради мелкой выгоды)
    Исав, старший из сыновей библейского патриарха Исаака, будучи голодным и усталым, продал младшему брату Иакову право своего первородства за чечевичную похлебку. (Быт. 25:29-34).
  • Путеводная звезда — Вифлиемская звезда, указывающая путь восточным мудрецам (волхвам), которые шли поклониться родившемуся Христу (Матф. 2,9). Употребляется в значении: то, что направляет чью — либо жизнь, деятельность.
  • Смертный грех. Семь смертных грехов.
    Очень большой порок, непростительный проступок. В религиозных представлениях – грех, который ничем нельзя искупить, который влечет за собой после смерти вечную муку в аду (в религиозно-схоластической догматике таких смертных грехов считалось семь: зависть, скупость, блуд, объедение, гордость, уныние, гнев).
  • Содом и Гоморра.
    Выражение, означающее распущенность, а также крайний беспорядок, шум, суматоху; восходит к библейскому мифу о городах Содоме и Гоморре в древней Палестине, которые за грехи их жителей были разрушены огненным дождем и землетрясением.
  • Соль земли.
    Употребляется в значении “наиболее активная, творческая сила народа”. Выражение из Евангелия; слова Иисуса ученикам: “Вы -соль земли”.
  • Суета сует и всяческая суета.
    Употребляется в значении “мелочные заботы, все ничтожное, бесполезное, не имеющее истинной ценности”. Выражение из Библии.
  • Суд Соломона
    Выражение это употребляется в значении: суд мудрый и скорый. Основано оно на библейском рассказе (Третья книга Царств, 3, 16—28). Однажды к мудрому царю Соломону пришли две женщины с просьбой разрешить их спор. Одна из них сказала: «Мы живем вместе, и у нас было по сыну одного возраста. В прошлую ночь она во сне нечаянно придушила своего сына и переложила мертвого ко мне, а моего живого взяла к себе». Но другая утверждала, что та сама задушила своего ребенка и теперь хочет отнять у нее живого ее сына. Соломон велел подать ему меч и сказал: «Так как обе женщины присваивают себе ребенка, то рассеките его на две части и отдайте половину одной и половину другой». Тогда женщина, сын которой был жив, сказала: «Отдайте ей этого ребенка, только не убивайте его». Но другая настаивала: «Пусть же будет ни мне, ни тебе». И тогда Соломон решил, что мать ребенка именно та, которая умоляет не убивать его. На сюжет этого библейского рассказа написаны другие, вошедшие в разные сборники легенд, известные в древней Руси. Повести под заглавием «Суд Соломона» встречаются в рукописных сборниках XVI—XVII вв. Суд этот изображался на лубочных картинках (И. Порфирьев, История русск. словесности, ч. 1, Казань. 1897, с. 261—262)
  • Святая святых (сокровенное, тайное, недоступное для непосвященных) — часть скинии (походного иудейского храма), отгороженного завесой, входить в которую могли только первосвященники один раз в год. «И будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых» (Исх. 26,33).
  • Тьма кромешная.
    Полная, беспросветная тьма; невежество, тягостная, мрачная жизнь. В тексте Евангелия так называется ад, преисподняя.
  • Тайна сия велика есть
    Этот текст из Послания к Ефесянам (Еф. 5:32). Употребляется по отношению к чему – либо недоступному, тщательно скрываемому; часто в ироническом смысле.
  • Терновый венец (тяжкие испытания)
    Перед распятием воины надели Христу на голову колючий терновый венец (Матф. 27:29; Марк. 15:17; Иоан.19:2).
  • Тридцать сребренников (символ предательства)
    За тридцать сребренников Иуда предал Христа первосвященникам (Матф. 26:15). Сребренник – древняя иудейская монета по достоинству равная четырем греческим драхмам.
  • Труба иерихонская (не в меру громкий голос)
    Из повествования об осаде иудеями города Иерихона, когда от звука священных труб и от крика осаждающих рухнули стены города (Навин. 6).
  • Темна вода в облацех. Выражение, которым характеризуется что-либо непонятное, возникло из текста 17-го псалма, 12-й стих: «И положи тму закров Свой, окрест Его селение Его, темна вода во облацех воздушных».
  • Умывать руки (устраниться от ответственности). «Пилат, видя, что ничто не помогает, … взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего» (Матф. 27,24). Римский прокуратор Понтий Пилат совершил принятое среди иудеев ритуальное умывание рук в знак непричастности к совершаемому убийству (Втор. 21,6-9).
  • Фарисейство (лицемерие). Фарисеи — религиозно-политическая партия в древней Иудее, представители которой были сторонниками показного строгого исполнения обрядовых сторон иудейской религии. Иисус, обличая религиозное ханжество, часто называл их лицемерами: «Горе вам книжники и фарисеи, лицемеры» (Матф. 23,13; 23,14; 23,15; Лук. 11,44).
  • Фома неверующий (сомневающийся человек) . Апостол Фома не сразу поверил в воскресение Христа: «Если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю» (Иоан. 20,25). Последующим апостольским служением и смертью ради веры Христовой апостол Фома искупил свое минутное сомнение.
  • Фиговый листок (недостаточное, поверхностное оправдание чего – либо, а также лицемерное прикрытие чего – либо постыдного)
    Адам и Ева, познавшие стыд после грехопадения (вкушения запретного плода с древа познания добра и зла), опоясались листьями смоковницы (фигового дерева) (Быт. 3:7). Скульпторы часто использовали фиговый листок при изображении нагого тела.
  • Хлеб насущный.
    Необходимые средства для жизни, для существования. Самое важное, существенное, жизненно необходимое. Из молитвы в Евангелии: “Хлеб наш насущный даждь нам днесь (хлеб, нужный для существования, дай нам на сей день)”.
  • Хляби небесные (ныне шуточное выражение о проливном дожде). Из библейского повествования о всемирном потопе: «Разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились; и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей» (Быт. 7,11). По церковнославянски «окна» — «хляби».
  • Хранить, как зеницу ока (хранить, как самое драгоценное). «Храни меня, как зеницу ока» (Пс. 16,8). «Хранил его, как зеницу ока Своего» (Втор. 32,10).
  • Юдоль плача. Выражение из 83-го псалма, стихи 6–8: «Блажен человек, которого сила в Тебе, и у которого в сердце стези направлены [к Тебе]. Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением. Приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе». В русском языке употребляется в значении: ‘земная жизнь с ее горестями и страданиями’ (юдоль в церковнославянском языке — «долина»).

    Библеизмы, которые превратились в поговорки:

    Власть тьмы.

  • В огонь и в воду.
  • Волки в овечьей шкуре.
  • Глас вопиющего в пустыне.
  • Да не знает левая рука, что творит правая.
  • Зарыть талант в землю.
  • Земля обетованная.
  • Земля, текущая млеком и медом.
  • Змей-искуситель.
  • Знамение времени.
  • Имеющий уши да слышит.
  • Имя им — легион.
  • Ищите и обрящете.
  • Каинова печать.
  • Колосс на глиняных ногах.
  • Красная нить.
  • Кто не работает — тот не ест.
  • Не ведают, что творят.
  • Невзирая на лица.
  • Не мечите бисер перед свиньями.
  • Не оставить камня на камне.
  • Не от мира сего.
  • Не сотвори себе кумира.
  • Не хлебом единым.
  • Нет пророка в своем отечестве.
  • Ничего нового под солнцем.
  • Око за око, зуб за зуб.
  • От века и до века.
  • От избытка чувств.
  • Отряхнуть прах с своих ног.
  • Перековать мечи на орала.
  • Повиснуть между небом и землей.
  • Поднявший меч от меча и погибнет.
  • Поклоняться золотому тельцу.
  • По образу и подобию.
  • Посеешь ветер — пожнешь бурю.
  • Соломонов суд.
  • Строить дом на песке.
  • Терновый венец.
  • Тьма египетская.
  • Умывать руки.
  • Фиговый лист.
  • Фома неверующий.
  • Что сверх того, то от лукавого.
  • Хранить, словно зеницу ока.

Оставьте ответ